mercoledì 23 maggio 2007

Il Codice e' mio !!

Al lato l'ultimo arrivo della mia collezione:
la "Limited Collector's Gift Set" del DVD de "Il Codice Da Vinci".
Questa edizione contiene i due dischi della versione “Extended Cut” (con circa 20 minuti in piu' inediti rispetto alla versione passata nelle sale cinematografiche), più un DVD bonus “La creazione del Codice Da Vinci”, un senitype con un fotogramma del film, un libretto esclusivo di 16 pagine, un libretto con le specifiche del film e la riproduzione del cryptex, utilizzato per nascondere un messaggio cifrato, che chi ha visto il film conosce bene. L'edizione e' numerata.
La mia copia e' la 0952/6666.
Per coloro che negli ultimi due anni hanno vissuto sull'isola di Lost oppure su un altro pianeta eccovi il trailer:

domenica 6 maggio 2007

Passion for DVD

Altro giro. Altra passione. Collezionare DVD.
A questo indirizzo trovate tutta la mia collezione aggiornata in tempo reale.
E' piuttosto fornita. Sono 5 anni che colleziono "dischetti argentei" e quindi sono quasi al traguardo delle 400 unità. Le definisco unità, in quanto per esempio ci sono cofanetti che racchiudono piu' film (vedi Indiana Jones) ma che vengono contati singolarmente.
L'ultimo visto ? Inside Man di Spike Lee, con Denzel Washington, Clive Owen e Jodie Foster.
Come non amare il dialogo inziale di Clive Owen ?



Per chi non masticasse bene l'inglese... eccone la trascrizione fedele:

"Il mio nome è Dalton Russel. Fate attenzione a quello che dico perché scelgo le parole con cura e non mi ripeto mai. Vi ho detto il mio nome, e questo è il Chi. Il Dove lo potremmo anche descrivere come la cella di una prigione, ma c'è una bella differenza fra trovarsi chiusi dentro una cella e trovarsi in prigione. Il Cosa è facile: ho realizzato un piano in questi giorni allo scopo di eseguire la rapina perfetta ad una banca. Che è anche il Quando. Riguardo al Perché: a parte le ovvie motivazioni economiche, è estremamente semplice... perché lo so fare. Ci resta solo il Come da svelare. Ed è qui - il grande Bardo direbbe - che c'è l'intoppo".


Belle infine le citazioni/omaggi a "Quel pomeriggio di un giorno da cani" ed a "Serpico" ed il finale a sorpresa !

Voto SaX: 7.5/10

sabato 5 maggio 2007

Telefilm... che passione

E' una droga. Lo ammetto !
Quella delle serie tv e' diventata una vera e propria mania.
Facevo questa riflessione poco fa, vedendo quante ne seguo nell'arco di un anno.
Facendo qualche conto approssimativo... vabbe' voglio essere preciso.
Ve le elenco, in ordine sparso:
House M.D., Lost, Smallville, Jericho, Supernatural, The Sopranos, C.S.I., C.S.I: Miami, C.S.I. New York, Desperate Housewifes, Prison Break, The 4400, Nip & Tuck, The Shield, 24, Battlestar Galactica, Criminal Minds, Grey's Anatomy, Roma e Stargate Atlantis.
Senza contare quelle oramai concluse: 10 Stagioni di Stargate: SG-1, 9 Stagioni di X Files, 3 Stagioni di Millennium e 5 Stagioni di Alias !
Impressionante.
Sorgerà quindi spontanea la domanda... ma dove lo prendi tutto sto tempo ?
Beh, considerando che non vanno tutte in onda nello stesso periodo... con un po' di "impegno" ci si riesce... considerando che durante il periodo estivo, recupero qualche intera stagione avendo molto piu' tempo libero a disposizione.

venerdì 4 maggio 2007

E' uno sporco lavoro... ma qualcuno deve pur farlo

Piccola premessa.
Per gli appassionati di serie tv in generale, da quando la banda larga su internet si e' diffusa, e' in voga seguire (con sistemi piu' o meno leciti) le suddette serie in lingua originale a poche ore dalla messa in onda nel paese dove originariamente viene trasmesso (principalmente gli Stati Uniti), senza dover aspettare i lunghi tempi di adattamento e doppiaggio per la messa in onda nel proprio paese.
Per chi non mastica l'inglese pero', risulta ostico seguire i dialoghi in lingua originale e quindi, come primo passo, vengono creati da gruppi di persone i sottotitoli in lingua originale, che poi vengono adattati nelle varie lingue (italiano piuttosto che francese o spagnolo).
Nasce quindi la figura del subber: cioe' di colui che si occupa dell'adattamento dei sottotitoli.
In questi gruppi ci sono poi varie figure che vanno da coloro che udendo le voci degli attori, trascrivono tutti i dialoghi a coloro che sincronizzano i dialoghi trascritti col labbiale degli attori, per farli apparire al momento giusto ed infine coloro che traducono dall'inglese nella propria lingua.
Io, per l'appunto, mi occupo della traduzione dall'originale in Italiano e sono fiero di far parte del nutrito staff di "SUBSFACTORY", sito italiano di riferimento per reperire sottotitoli alla quasi totalità delle serie tv in circolazione.
Ah, dimenticavo dopo essermi dedicato per due anni alla traduzione delle ultime due stagioni di Alias ora mi occupo di Jericho ed in futuro... chissà ? :)

martedì 1 maggio 2007

Breve intro

Il desiderio di condividere esperienze ed informazioni.
Questo secondo me spinge un individuo a pubblicare un suo personale blog.
O almeno e' quello che ha spinto me :)
Ecco quindi brevemente, gli argomenti che trattero', nei miei post di volta in volta che aggiornerò queste pagine:
1) Essendo un tecnico informatico, cerchero' di condividere informazioni relative a questo mondo su problematiche hardware e software;
2) Essendo un appassionato di cinema, esprimero' giudizi (imparziali o meno) su questo patinato mondo, con piccole recensioni di film di prima visione o di dvd che posseggo nella mia personale videoteca;
3) Essendo un appassionato di telefilm e di serie tv in generale e soprattutto essendo un "subber" vi portero' notizie "fresche o stantie" sulle serie tv che vanno per la maggiore nel mondo ed Italia.
Questo per ora e' che quello che mi viene in mente... naturalmente non mi esimero' dal compiere voli pindarici su qualche argomento di attualità, sport ed amenità varie.
Nei prossimi aggiornamenti, vi forniro' qualche dettaglio piu' approfondito sui tre punti che vi ho elencato.